Sunday, 15 June 2014

Google Translate! Adakah ia boleh dipercayai 100 %??

Volume 4 :

Assalamualaikum dan salam sejahtera semua J Pada kali ini tumpuan diberikan kepada Ekspresi.


3.5       Ekspresi

Terjemahan Betul dari segi konteks penggunaan
Terjemahan Google
Perkataan dari Bahasa Sumber
Maaf / sama-sama
Maaf
عَفْوًا
Gembira bertemu awak!
Happy kesempatan
فُرْصَةُ سَعِيدَةٌ
Selamat malam!
Menjadi baik
تُصْبِحُ عَلَى الخَيْرِ
Tolong! (excuse me)
Jika dibenarkan
لَوْ سَمَحْتَ
Tidak perlu berterima kasih. Memang itu tanggungjawab saya
Tidak, terima kasih bertugas
لاَ شُكْرَ عَلَى الوَاجِب
sebentar lagi
tak lama
بَعْدَ قَلِيلٍ
Tahniah!
Selamat
مَبْرُوك
Jumpa lagi!
bye
إِلَى اللِّقَاء
Jumpa lagi
Dengan keselamatan
مَعَ السَّلاَمَة
Selamat hari lahir!
Merry holiday
عِيْدُ مِيلاَدٍ سَعَيدٍ
Semoga cepat sembuh/ Semoga Allah menyembuhkan kamu
Tuhan menyembuhkan
شَفَاكَ اللهُ
Silakan!
Lebih suka
تَفَضَّلْ
ucapan alu-aluan.
halo
مَرْحَبًا


Sebagaimana frasa idiomatik, ekpresi atau ungkapan harian dalam pelbagai bahasa biasanya tidak boleh diterjemah secara literal, tetapi perlu melihat maksud dari konteks penggunaannya. Contohnya ungkapan “terima kasih” dalam semua bahasa berbeza-beza makna literalnya. Terjemahan mesin didapati tidak mampu membezakan antara frasa biasa dengan ekspresi mengakibatkan berlakunya terjemahan seperti contoh di atas.

Setakat ini sahajalah perkara ini dapat dibincangkan.... Sekiranya ada pendapat yang ingin diutarakan....dipersilakan dengan hati terbuka... InsyaAllah sekiranya ada penambahan akan dikongsikan secepat yang mungkin... Peace Sokmo J

No comments:

Post a Comment